Scegli il servizio perfetto per il tuo evento!
Interpretazione simultanea
Modalità di interpretazione in cui l’interprete traduce in tempo reale quanto detto dall’oratore. Viene utilizzata quando tutti i partecipanti devono seguire nello stesso momento lo svolgimento dell’incontro. Data l’elevata difficoltà del compito sono generalmente necessari due interpreti e una cabina insonorizzata munita di cuffie, microfono e ricevitori per la platea o, in alternativa, un sistema bidule. In caso di mancanza di impianto e con gruppi limitati si ricorre all’interpretazione sussurrata, o chuchotage.
Hai dubbi sulle strumentazioni o non sai a chi rivolgerti per l’impianto?
e ti metterò in contatto con un fornitore di fiducia!
Interpretazione consecutiva
Nell’interpretazione consecutiva l’interprete ascolta l’oratore, prende nota e poi riformula nella lingua di arrivo i concetti appena espressi. Viene utilizzato in eventi ristretti, o molto tecnici, o quando sono soltanto uno o pochi gli ospiti stranieri che intervengono nella conferenza. A differenza della simultanea, non richiede costi aggiuntivi d’impianto.
Interpretazione di trattativa in ambito commerciale e di comunità
L’interpretazione di trattativa si svolge con turni brevi in cui l’interprete traduce immediatamente quanto detto dai due partecipanti alla trattativa. Si usa per trattative e viaggi d’affari, conferenze stampa, sopralluoghi in siti industriali o cantieri, visite e cene ufficiali o in ambito medico-ospedaliero e di polizia.
Non sei sicuro quale sia il servizio che fa più al caso tuo?
Penseremo insieme al modo migliore per soddisfare le tue esigenze!